حلمي النمنم: المركز القومي للترجمة بدء بغرفة صغيرة

الفجر الفني

حلمي النمنم
حلمي النمنم


قال الكاتب الصحفي حلمي النمنم وزير الثقافة، أن المركز القومي للترجمة بدء بغرفة صغيرة بالمجلس الأعلى للثقافة بثمرة وجهود الناقد الكبير جابر عصفور وزير الثقافة الأسبق، مؤكدًاعلى أهمية الترجمة واهمية انفتاحنا عن العالم فالارهاب والنموذج الإرهابي انفتح على العالم كله بينما الثقافة والسياحة تتراجع وهو مايجب الالتفات إليه واعادة النظر فيه .

 

وأكد النمنم  خلال كلمته في "يوم المترجم" بمناسبة مرور ١٠ سنوات على إنشاء المركز القومي للترجمة، على ضرورة أن يخرج الكتاب المترجم بدون اختصارات او حذف حيث يجب الالتزام بمعايير وأخلاقيات الترجمة ، ضاربًا مثال بكتاب أمريكي حديث ترجمه الدكتور طلعت الشايب والذي وصف فيه الرئيس الأسبق محمد حسني مبارك بالطاغية، ومع ذلك كان المترجم أمينا ونشره المركز وهو مايحسب للمركز ووزارة الثقافة نشر تلك النوعية من الكتب .